CadFaster QuickStep 2009 4

Licenza: Gratuito ‎Dimensioni del file: 29.86 MB
‎Valutazione utenti: 3.4/5 - ‎12 ‎Voti

CadFaster| QuickStep è un visualizzatore 3D STEP gratuito con funzionalità di classe professionale. Supporta formati di file standard come STEP e HSF. Gli utenti possono scegliere tra driver OpenGL e DirectX. CadFaster| Il rendering QuickStep è altamente ottimizzato e l'interfaccia utente è perfetta per la navigazione interattiva del modello 3D. L'innovativa soluzione di rendering out-of-core garantisce che anche i file 3D più grandi possano essere aperti e visualizzati in modo interattivo. CadFaster| QuickStep è uno strumento ideale per la revisione del design, la collaborazione e la comunicazione nelle aziende CAD, CAE e PCB. CadFaster| QuickStep supporta vertex shader hardware/pixel shader per ottenere una qualità di rendering in tempo reale fotorealista. Ciò include materiali lucidi e riflettenti, superfici a specchio, oggetti mappati a urto, ecc. Per mantenere la migliore esperienza utente possibile, vengono utilizzati sofisticati algoritmi di rendering. Tecnologie come l'abbattimento dell'occlusione e il livello dinamico di dettaglio garantiscono le massime prestazioni di rendering anche con i modelli 3D più complessi. CadFaster| QuickStep include le funzionalità seguenti: - Modalità di visualizzazione ombreggiata con linee di spigolo silhouette/feature opzionali - Proiezioni prospettiche e orhogoniche - Strumenti innovativi di rotazione, panoramica e zoom con un solo clic del mouse - Formati di file STEP, DWG, DXF, IGES e HSF (Hoops Stream File) standard supportati - Evidenziazione dinamica dei bordi - Supporta la visualizzazione di trame ed effetti grafici avanzati tramite Shader - Strumento misura nastro esatto (in versione professionale) - Esportazione EXE portatile (in versione professionale) - Funzionalità avanzate di visualizzazione della sezione (in versione professionale) - Supporto per mouse 3DConnextion 3D (in versione professionale) Accelerare il flusso di lavoro di progettazione è facile con CadFaster| Quickstep. Aiuta a condividere modelli CAD grandi e complessi tra progettisti e revisori.

cronologia delle versioni

  • Versione R4 pubblicato il 2009-09-25
    Migliorato il supporto dei file DWG/DXF, migliorato il supporto dei file STEP, evidenziazione dinamica dei componenti, popup automatico di notifica della nuova versione e migliori prestazioni di prelievo. Visualizzatore STEP più veloce e semplice sul mercato.
  • Versione R3 pubblicato il 2008-10-13

Dettagli del programma

Eula

Contratto di licenza con l'utente finale

TERMINI E CONDIZIONI GENERALI PER LE CONSEGNE DI SOFTWARE CadFaster Definizioni 1.1 Questi termini e condizioni si applicano alla vendita, alla concessione di licenze e ad altre assegnazioni di diritti d'uso di prodotti di tecnologia dell'informazione e alla fornitura di servizi di tecnologia dell'informazione di CadFaster, Inc. 1.2 Per prodotto si intende l'attrezzatura, il programma per elaboratore; media e qualsiasi materiale scritto ad essi connesso che costituisca l'oggetto dell'accordo. 1.3 Servizi: installazione, manutenzione, supporto ai prodotti, consulenza, formazione e altri servizi professionali specificati nell'accordo. 2. PREZZI 2.1 Salvo diverso accordo scritto, i prezzi specificati nell'accordo comprendono tutti gli oneri pubblici determinati dalle autorità ed efficaci alla data firma dell'accordo, ad eccezione dell'imposta sul valore aggiunto. L'imposta sul valore aggiunto è aggiunta ai prezzi conformemente alla normativa vigente. Qualora l'importo degli oneri pubblici determinati dalle autorità o la loro base di riscossione cambi a causa di modifiche della normativa o della prassi fiscale, i prezzi dei prodotti e dei servizi sono rivisti di conseguenza. 2.2 Se un prezzo per un prodotto o un servizio non è stato concordato nell'accordo o in altro modo, si applica il prezzo nel listino prezzi dei fornitori in vigore alla data dell'ordine. 2.3 Se il prezzo di un prodotto o servizio è legato in tutto o in parte a uno specifico criterio di revisione dei prezzi, il prezzo è adeguato in proporzione alla variazione, se la variazione è di almeno il due (2) per cento. Salvo diverso accordo, si applica il valore di base o la quotazione alla data della firma dell'accordo. Per quanto riguarda i prezzi legati ad un tasso di cambio, i prezzi sono determinati utilizzando il tasso medio quotato dalla Banca di Finlandia/Banca centrale europea alla data di consegna, ad eccezione, tuttavia, dei servizi addebitati periodicamente, per i quali il prezzo è determinato utilizzando il tasso medio quotato dalla Banca di Finlandia/Banca centrale europea alla data di fatturazione. 2.4 Salvo diverso accordo scritto, l'aggiudicatario ha il diritto di adeguare il prezzo di un prodotto o di un servizio fatturato periodicamente notificando al cliente la modifica scritta di almeno sessanta (60) giorni prima della data effettiva della modifica. La modifica non incide sulle spese per i periodi di fatturazione la data di efficacia della modifica. In caso di variazione di prezzo, il cliente ha il diritto di risolvere il contratto per il prodotto e/o il servizio in questione alla data di efficacia della variazione di prezzo notificando per il prodotto e/o il servizio in questione alla data effettiva della variazione di prezzo notificando per iscritto al fornitore almeno trenta (30) giorni prima della data effettiva della modifica. Il cliente avrà anche il diritto di risolvere il contratto contemporaneamente rispetto a tutti gli altri prodotti e servizi, che a causa della suddetta risoluzione non possono più essere utilizzati essenzialmente per lo scopo previsto. 2.5 L'aggiudicatario ha il diritto di addebitare separatamente le spese di viaggio, nonché l'alloggio e le indennità giornaliere. Le modalità di viaggio diverse da quelle abituali sono concordate separatamente per iscritto. 3. CONDIZIONI DI PAGAMENTO 3.1 Salvo diverso accordo scritto, il fornitore fattura i prodotti al momento della consegna e i servizi dopo l'eseguito. 3.2 Il fornitore fatturerà in anticipo le spese ricorrenti e le altre spese periodiche secondo intervalli concordati. 3.3 I termini di pagamento sono 14 giorni netti dalla data di consegna o dalla data di fatturazione, a seconda di quale sia il successivo. Gli interessi sui pagamenti ritardati maturano in conformità con l'Interest Act. 4. SUBAPPALTO 4.1 Ciascuna parte ha il diritto di subappaltare gli obblighi derivanti dal presente accordo. Ciascuna parte garantisce che il suo subfornitore rispetti la riservatezza disposizioni di cui al punto 5. Ciascuna parte è responsabile per il lavoro del proprio subappaltatore come per il proprio. 5. RISERVATEZZA 5.1 Ciascuna parte conserva in confidenza tutto il materiale e le informazioni ricevute dall'altra parte e contrassegnate come riservate o che dovrebbero essere intese come confidenziale e non possono utilizzare tali materiali o informazioni per scopi diversi da quelli stabiliti nell'accordo. L'obbligo di riservatezza, tuttavia, non si applica ai materiali e alle informazioni, a) che è generalmente disponibile o altrimenti pubblico; O b) che la parte ha ricevuto da un terzo senza qualsiasi obbligo di riservatezza; O c che era in possesso della parte ricevente prima del ricevimento. della stessa dall'altra parte senza alcun obbligo di riservatezza ad tale obbligo; o (d) che una parte ha sviluppato in modo indipendente senza utilizzare materiale o le informazioni ricevute dall'altra parte. 5.2 Ciascuna parte cessa prontamente, al termine del contratto o quando la parte non ha più bisogno del materiale o delle informazioni in questione per lo scopo indicato nell'accordo, cessa di utilizzare materiale e informazioni riservati ricevuti dall'altra parte e, a meno che le parti non concordino separatamente sulla distruzione di tale materiale, restituiscano il materiale in questione (comprese tutte le copie di esso). Ciascuna parte ha tuttavia il diritto di conservare le copie richieste dalla legge o dai regolamenti. 5.3 Ciascuna parte ha il diritto di utilizzare le competenze professionali e l'esperienza acquisite in relazione alla consegna. 5.4 I diritti e le responsabilità di cui alla presente sezione 5 sopravviveranno alla risoluzione o all'annullamento dell'accordo. 6. FORZA MAGGIORE 6.1 Nessuna delle parti è responsabile per ritardi e danni causati da un impedimento al di fuori del suo controllo, di cui non avrebbe potuto ragionevolmente tenere conto momento della conclusione dell'accordo, e le cui conseguenze non avrebbe potuto ragionevolmente evitare o superare. Sciopero, blocco, boicottaggio e altri settori industriali l'azione costituisce un evento di forza maggiore anche quando l'interessato è l'obiettivo o una parte di tale azione. 6.2 Un evento di forza maggiore subito da un subappaltatore di una parte eslverà tale parte dalla responsabilità, se il subappalto da altre fonti non può essere effettuato senza costi irragionevoli o perdite di tempo significative. 6.3 Una delle parti informa senza indugio per iscritto l'altra parte di un evento di forza maggiore. La parte informa di conseguenza l'altra parte della risoluzione dell'evento di forza maggiore. 7. VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE 7.1 Il fornitore garantisce che i prodotti da esso forniti non violino un diritto di proprietà intellettuale applicabile nel paese di consegna o di utilizzo concordato. 7.2 Il fornitore difende a proprie spese il cliente dalle affermazioni secondo cui un prodotto viola uno qualsiasi dei diritti di cui sopra di un terzo, a condizione che il cliente notifica tempestivamente al fornitore per iscritto tali reclami e consente al fornitore di difendere o risolvere i sinistri e dà al fornitore tutte le informazioni e assistenza disponibili e le necessarie autorizzazioni. Il fornitore deve pagare tutti i danni concessi in un processo a terzi, se il cliente ha agito in conformità di quanto sopra. 7.3 Se, a parere giustificato del fornitore, un prodotto viola uno dei diritti di cui sopra di un terzo, il fornitore può, a proprie spese, a) ottenere il diritto di continuare a utilizzare il prodotto per il cliente o (b) sostituire il prodotto o (c) modificare il prodotto al fine di eliminare l'infrazione. Se nessuno delle suddette alternative è a disposizione del fornitore a condizioni ragionevoli, il cliente, su richiesta del fornitore, smette di utilizzare il prodotto e deve e il fornitore accredita il prezzo pagato dal cliente per il prodotto meno la proporzione del prezzo corrispondente al tempo effettivo di utilizzo. 7.4 L'aggiudicatario non è tuttavia responsabile se il credito (a) è affermato da una società, che esercita il controllo sul cliente o che è controllata dal cliente nel modo in cui il controllo è definito nella legge contabile; (b) deriva dall'alterazione del prodotto da parte del cliente o dal rispetto delle istruzioni del cliente; c i risultati dell'uso del prodotto in combinazione con qualsiasi prodotto non fornito dal fornitore o d) avrebbero potuto essere evitati con l'uso di un prodotto rilasciato ed equivalente offerto per l'uso al cliente senza costi separati. 7.5 La responsabilità del fornitore per violazione dei diritti di proprietà intellettuale è limitata alla presente sezione 7. 8. RITARDO NELLA CONSEGNA, VIOLAZIONE DEL CONTRATTO E ANNULLAMENTO DI CONTRATTO 8.1 Se una parte constata che si verificherà o è probabile un ritardo, ne informa senza indugio per iscritto l'altra parte del ritardo e degli effetti del ritardo sulla consegna programma di tempo. 8.2 Se risulta evidente che l'adempimento dell'accordo sarà ritardato di oltre quattro (4) mesi a causa di un evento di forza maggiore, ciascuna parte ha diritto annullare il presente accordo nella misura in cui sia ragionevole, notificando per iscritto all'altra parte senza che una delle parti abbia il diritto di chiedere il risarcimento dei danni. Nel valutare la ragionevolezza, si tiene conto delle conseguenze dell'annullamento e di altri fattori che influiscono sulla questione. 8.3 Se un pagamento da parte del cliente viene ritardato di oltre trenta (30) giorni dalla data di scadenza nonostante un sollecito scritto, il fornitore ha il diritto di sospendere prestazioni senza alcuna responsabilità fino a quando il cliente non ha pagato tutti gli importi dovuti al fornitore. 8.4 Se la consegna è ritardata a causa di un motivo riconducibile a una parte e non avviene entro una ragionevole proroga del termine fissata dalla parte non violata per iscritto, la parte che non ha violato ha il diritto di annullare l'accordo per quanto riguarda i prodotti e i servizi la cui consegna è ritardata, a condizione che il ritardo sia di notevole importanza per lui e che la parte ritardata lo sapesse o avrebbe dovuto conoscerlo. Se il le parti hanno tuttavia convenuto che i danni liquidati saranno pagati in caso di ritardo, la parte non violazione ha il diritto di recesso solo dopo essere diventata diritto all'importo massimo dei danni liquidati e la consegna non avviene entro una ragionevole proroga del termine fissato dalla parte non violazione per iscritto. 8.5 Una delle parti ha il diritto di annullare l'accordo nella misura in cui sia ragionevole anche se l'altra parte viola materialmente i termini dell'accordo. Se la violazione del contratto può essere risolta, l'accordo può essere annullato solo a condizione che la parte in violazione non abbia rettificato la sua violazione entro un termine ragionevole fissato dall'altra parte per iscritto, che sarà di almeno trenta (30) giorni. 8.6 Il fornitore ha il diritto di annullare l'accordo nella misura in cui è ragionevole anche se il cliente non ha pagato un pagamento dovuto entro trenta (30) giorni da un sollecito scritto inviato dopo la data di scadenza e il cliente non ha fornito al fornitore una garanzia accettabile per il pagamento delle spese ai sensi dell'accordo. 8.7 Se il cliente annulla l'accordo in relazione a un prodotto o servizio, ha il diritto di annullare il contratto allo stesso tempo anche per quanto riguarda altri prodotti e servizi che sono stati acquistati contemporaneamente in base allo stesso contratto e che sono stati espressivamente concordati per essere utilizzati in relazione al prodotto o servizio che è stato ritardato o dimostrato essere difettoso e che a causa della suddetta cancellazione non possono più essere utilizzati essenzialmente come previsto. 8.8 Entrambe le parti possono annullare l'accordo già prima della data del suo adempimento, se risulta evidente che l'altra parte commetterà una violazione del contratto alla cancellazione dell'accordo. Tale cancellazione dell'accordo sarà tuttavia priva di effetto, se la parte in violazione fornisce una garanzia accettabile per l'adempimento del contratto o presenta altri chiarimenti affidabili sull'adempimento del contratto entro trenta (30) giorni dall'avviso scritto di cancellazione. 9. DANNI; LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ 9.1 La responsabilità di una parte nei confronti dell'altra parte sulla base del presente contratto per le spese dirette e i danni causati da una violazione del contratto e i danni liquidati pagabili a causa di ritardi o di un altro motivo non devono superare il quindici (15) per cento del prezzo dei prodotti e dei servizi nella cui consegna si è verificata la violazione del contratto. Se la violazione del contratto non può essere attribuita a determinati prodotti e servizi, la responsabilità, compresi eventuali danni liquidati dovuti per ritardo o per un altro motivo, non deve superare il quindici (15) per cento del prezzo totale del contratto. In caso di un prodotto o servizio a tempo determinato o di un prodotto o servizio addebitato periodicamente e concordato fino a nuovo avviso, l'importo massimo dei danni per tale prodotto o servizio è il prezzo mensile calcolatore al momento della violazione del contratto moltiplicato per sei. Il risarcimento dei danni è pagato per la parte della perdita che supera i danni liquidati pagabili a causa di ritardi o per un altro motivo a causa della violazione del contratto. 9.2 Nessuna delle parti è responsabile per eventuali danni indiretti o consequenziali. 9.3 Il cliente è responsabile del backup delle copie dei suoi dati e file di dati e della verifica della funzionalità di tali copie di backup. Nessuna delle parti è responsabile per la perdita, il danneggiamento o l'alterazione di dati o file di dati dell'altra parte a causa di qualsiasi causa e dei danni e delle spese risultanti, come le spese basate sulla ri-creazione di file di dati. 9.4 Le limitazioni di responsabilità non si applicano ai danni causati da condotta dolosa o negligenza grave. 9.5 Le limitazioni di responsabilità non si applicano anche ai reclami di cui alla sezione 7 o ai danni causati dal trasferimento, dalla copia o dall'uso di software contrario alla legge o ai termini del contratto, o ai danni causati da una violazione delle restrizioni all'esportazione relative ai prodotti o alle informazioni tecniche. 10. LEGGE APPLICABILE; COMPOSIZIONE DELLE CONTROVERSIE 10.1 Il presente accordo è disciplinato dalle leggi finlandesi. 10.2 Tutte le controversie derivanti dal presente accordo sono risolte dinanzi al tribunale distrettuale del domicilio dei convenuti. 10.3 Se le parti concordano separatamente per iscritto, una controversia derivante dal presente accordo sarà definitivamente risolta in arbitrato secondo le regole del Collegio arbitrale della Camera centrale di commercio della Finlandia. Le controversie derivanti dal presente accordo possono anche essere promosse principalmente per la composizione mediante mediazione in conformità delle regole di mediazione dell'Ordine degli avvocati finlandese, se concordate per iscritto dalle parti. 11. RESTRIZIONI ALL'ESPORTAZIONE 11.1 Il cliente accetta di rispettare le leggi e i regolamenti della Finlandia e del paese di origine del prodotto, applicabili all'esportazione di prodotti e informazioni dalla Finlandia, e anche altrimenti non fornire prodotti o informazioni tecniche a nessuna parte, se la consegna a tale parte viola o può violare direttamente o indirettamente le leggi e i regolamenti della Finlandia o del paese di origine del prodotto. 12. ASSEGNAZIONE DELL'ACCORDO 12.1 Nessuna delle parti può assegnare il presente accordo, in tutto o in parte, senza il consenso scritto dell'altra parte. Tuttavia, l'aggiudicatario ha il diritto di assegnare a terzi i crediti a titolo del presente accordo. 13. MODIFICHE DELL'ACCORDO 13.1 Tutte le modifiche e le modifiche del presente accordo sono concordate per iscritto per essere valide. ================================================================== TERMINI E CONDIZIONI SPECIALI PER LE CONSEGNE DI SOFTWARE CadFaster 1. CAMPO DI APPLICAZIONE; Definizioni 1.1 Questi termini e condizioni speciali saranno applicati alla concessione in licenza di programmi software standard per computer e questi termini e condizioni integrano i termini e le condizioni generali di IT2000. In caso di discrepanza tra questi termini e condizioni speciali e i Termini e condizioni generali di IT2000, prevarranno questi termini e condizioni speciali. 1.2 Software standard: un programma per elaboratore commercializzato e concesso in licenza a più clienti, non comprende la relativa documentazione e i supporti su cui viene fornito il software standard. Per nuova versione del software standard si intende il software standard migliorato con nuove funzionalità funzionali. 2. CONSEGNA, INSTALLAZIONE E ACCETTAZIONE DELLA CONSEGNA 2.1 Il software standard deve soddisfare i requisiti stabiliti nell'accordo e deve anche corrispondere altrimenti all'accordo per quanto riguarda le caratteristiche. Il fornitore deve consegnare il software al cliente in forma leggibile dalla macchina. 2.2 Il fornitore deve consegnare il software standard al cliente alla data di consegna concordata. Salvo diverso accordo scritto, i termini di consegna del software standard saranno consegnati a destinazione nel luogo finlandese specificato nell'accordo (TOP Finnterms 1991). Il software standard deve essere accompagnato dalle istruzioni necessarie per l'uso del software standard in inglese, finlandese o svedese. 2.3 Salvo diverso accordo scritto, il cliente sarà responsabile dell'installazione del software standard, nel qual caso la consegna si considera avvenuta alla data in cui il software standard è stato consegnato al cliente. Se il fornitore è responsabile dell'installazione del software standard, la consegna si considera avvenuta al momento dell'accetto dell'installazione. 2.4 Il cliente prepara a proprie spese l'ambiente operativo del software standard in conformità con le istruzioni dei fornitori. Se è stato convenuto che il fornitore installerà il software standard, il fornitore deve fornire in tempo utile al cliente istruzioni scritte affinché il cliente organizzi l'ambiente operativo in conformità con le istruzioni dei fornitori. In un momento che deve essere concordato dalle parti, l'aggiudicatario ha il diritto di ispezionare l'ambiente operativo prima della data concordata per l'installazione. Se il fornitore non è responsabile dell'installazione, il fornitore fornisce, su richiesta del cliente, le informazioni necessarie per eseguire l'installazione. 2.5 Se è stato convenuto che il fornitore installerà il software standard, il cliente provvede all'accesso al fornitore ai locali di installazione in un momento che deve essere concordato dalle parti per l'esecuzione dell'impianto. Il cliente provvede a proprie spese a disporre lo spazio di lavoro e di stoccaggio necessario per eseguire l'installazione. 2.6 A meno che non sia stato concordato un test di accettazione separato, il cliente deve eseguire l'ispezione di accettazione del software standard entro sette (7) giorni dalla data di consegna del software standard da parte del fornitore al cliente in conformità con il contratto. Il cliente deve informare senza indugio per iscritto il fornitore di tutti gli errori o carenze rilevati nella consegna. 2.7 Gli errori che non interferiscono sostanzialmente con l'uso del software standard, non impediscono l'accettazione della consegna; l'aggiudicatario, tuttavia, rimedia senza indebito ritardo a tali errori in conformità garanzia. 3. LICENZA 3.1 I diritti d'autore e gli altri diritti di proprietà intellettuale relativi al software standard sono di proprietà del fornitore o di terzi (di seguito produttore). 3.2 Al cliente verrà concessa una licenza per l'utilizzo del software standard; i termini della licenza saranno determinati nelle condizioni di licenza dei fornitori o dei produttori specificate nel presente contratto. Se le condizioni di licenza non sono state specificate altrove nel presente contratto, si applicano le condizioni di licenza nelle sezioni 3.3-3.5. 3.3 Al cliente viene concessa la licenza per utilizzare il software standard su un'apparecchiatura nelle proprie operazioni interne. Il cliente non può trasferire o altrimenti assegnare la licenza a terzi senza il previo consenso scritto dei fornitori. Il cliente non può utilizzare il software standard per offrire servizi di gestione dell'ufficio servizi o delle strutture basati su tale software a terzi senza il previo consenso scritto dei fornitori. 3.4 Il cliente può prendere una copia di backup del software standard se è necessario per l'uso del software standard, ma non ha altro diritto di copiare il software standard o consentirne la copia anche per scopi privati. La copia deve contenere le stesse leggende e comunicazioni su copyright, marchio, ecc., dell'originale e sarà soggetta alle stesse condizioni dell'originale. 3.5 Al termine dell'uso o della licenza del software standard, il cliente distrugge o restituisce, a scelta dei fornitori, il software standard e la sua copia di backup e qualsiasi documentazione correlata. 4. RISCHIO DI PERDITA 4.1 Tutti i rischi di perdita o danneggiamento del software standard devono passare al cliente in conformità con i termini di consegna specificati nella sezione 2.2. 5. SOSTITUZIONE DI SOFTWARE E MODIFICHE 5.1 Il fornitore può, con il consenso del cliente, sostituire il software standard specificato nel contratto con una nuova versione di esso o con un altro software. Tale versione software sostitutiva o software standard deve soddisfare le funzionalità, le prestazioni e altri requisiti del software standard originale stabilito nel contratto. 5.2 Il fornitore ha il diritto, prima della consegna e senza previa notifica al cliente, di apportare modifiche al software standard che migliorano il software standard a condizione che il software standard continui a soddisfare i requisiti di cui al precedente punto 2.1. 6. RITARDO DELLA CONSEGNA 6.1 Una parte non ha diritto a danni liquidati, anche se la consegna di software standard è ritardata a causa di un motivo attribuibile all'altra parte e il ritardo non è causato da un evento di forza maggiore. 7. GARANZIE 7.1 Il periodo di garanzia e altri termini di garanzia per il software standard saranno determinati dai fornitori o dai termini di garanzia dei produttori specificati nel presente contratto. Se i termini di garanzia o garanzia non sono specificati altrove nel presente contratto, si applicano i termini di garanzia nelle sezioni 7.2-7.7. 7.2 Il fornitore correggerà senza alcun costo e senza indebito ritardo tutti questi errori nel software standard segnalati per iscritto dal cliente al fornitore durante il periodo di garanzia. Un errore del software standard significa che il software standard non funziona sostanzialmente come descritto nelle specifiche, nella descrizione del software o nel manuale. Il periodo di garanzia è di novanta (90) giorni dalla data di consegna del software standard. 7.3 La garanzia è valida solo se il software standard viene utilizzato nell'ambiente operativo concordato o in un altro ambiente operativo specificato dal fornitore. La correzione di un errore può avvenire anche fornendo una deviazione o fornendo al cliente istruzioni scritte per aggirare l'errore, se ciò può avvenire senza costi aggiuntivi o disagi sostanziali al cliente. 7.4 Il fornitore esegue le correzioni di garanzia dal suo ufficio. Se concordato separatamente, la diagnosi di errore verrà effettuata presso la sede dei clienti, nel qual caso il fornitore ha il diritto di addebitare i tempi di viaggio e le spese di viaggio in conformità con i fornitori, quindi il listino prezzi corrente. 7.5 La garanzia fornita dal fornitore non copre la riparazione di un errore attribuibile all'uso contrario al contratto o alle istruzioni fornite dal fornitore o a un prodotto non fornitore o una modifica o correzione apportata dal cliente o da un terzo. 7.6 Se è accertato che l'errore segnalato dal cliente non è coperto dalla garanzia, il fornitore ha il diritto di addebitare la diagnosi dell'errore e l'ubicazione degli errori in conformità con i fornitori, quindi il listino prezzi corrente. Il fornitore ha anche il diritto di addebitare al cliente le correzioni concordate degli errori che non sono coperte dalla garanzia. 7.7 La responsabilità dei fornitori per gli errori nel software standard sarà limitata all'adempimento degli obblighi di garanzia ai sensi della presente sezione 7. Dopo la scadenza del periodo di garanzia, la responsabilità dei fornitori per gli errori nel software standard sarà limitata agli eventuali obblighi previsti dal contratto di manutenzione e supporto. 8. DISPONIBILITÀ DI SUPPORTO E MANUTENZIONE 8.1 Il fornitore è responsabile della disponibilità di supporto e manutenzione per il software standard in Finlandia per un periodo di cinque (5) anni a partire dalla data di consegna, tuttavia, non superiore a sei (6) mesi dalla data in cui una nuova versione del software standard in questione è rilasciata in Finlandia, nel qual caso il fornitore informa per iscritto della sospensione della disponibilità di supporto e manutenzione con almeno sei (6) mesi di anticipo. --------------------------------------- © CadFaster Oy ©Keskuskauppakamari ©Suomen Logistiikkayhdistys ry ©Tietotekniikan Liitto ry ©Tietotekniikan Palveluliitto TIPAL ry