La Bibbia di Douay-Rheims è una traduzione della Bibbia dal latino Vulgate in inglese. Fu la prima traduzione biblica cattolica ufficialmente autorizzata in inglese, e ha costituito la base di alcune successive Bibbie cattoliche in inglese. Include i sette libri deutero-canonici (noti anche come Apocrifo). Nel 1568, gli esuli inglesi che erano membri del college di Douai, nelle Fiandre, fondato da William (in seguito cardinale) Allen, iniziarono il lavoro di preparazione di una traduzione biblica, che è diventata il fondamento di quasi tutte le versioni cattoliche inglesi. Nell'ottobre del 1578, Gregory Martin iniziò il lavoro di preparazione di una traduzione inglese della Bibbia per i lettori cattolici, la prima traduzione in inglese moderno. Ad assistere furono William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington e William Reynolds che revisionò, criticò e corresse il lavoro del Dr. Martin. Il college pubblicò il Nuovo Testamento a (Reims/Rhemes), nel 1582 attraverso John Fogny con una prefazione e note esplicative. Più tardi, l'Antico Testamento fu pubblicato in due parti (1609 e 1610) da Laurence Kellam attraverso gli sforzi del Dr. Worthington, allora superiore del seminario. La traduzione di Douay-Rheims era stata preparata prima della comparsa del Nuovo Testamento, ma la pubblicazione fu ritardata a causa di difficoltà finanziarie. L'adesione religiosa e accademica al testo latino vulgata portò alle parole e alle frasi meno eleganti e idiomatiche che si trovano spesso nella traduzione. In alcuni casi in cui nessuna parola inglese trasmetteva il pieno significato del latino, una parola latina era anglicizzata e il suo significato definito in un glossario. Sebbene ridicolizzate dalla critica, molte di queste parole in seguito trovarono un uso comune nella lingua inglese. L'ortografia dei nomi propri e la numerazione dei Salmi sono adottate dalla Vulgata Latina. Nel 1749 il Dr. Richard Challoner iniziò un'importante revisione della Bibbia e dei testi cattolici di Douay-Reheims, la cui ortografia e formulazione erano diventate sempre più arcaiche nei quasi due secoli successivi alla prima produzione delle traduzioni. Modernizzò la dizione e introdusse uno stile più fluido, mantenendo fedelmente l'accuratezza dei testi del Dr. Martin. Questa revisione divenne il testo standard "de facto" per i cattolici di lingua inglese fino al XX secolo. È ancora molto apprezzato da molti per il suo stile, anche se ora è usato raramente per scopi liturgici. Le note incluse in questa versione sono generalmente attribuite al vescovo Challoner. La stampa del 1610 della seconda volta dell'Antico Testamento include un'appendice contenente i libri non canonici "Preghiera di Manasse", "Terzo Allibrario di Esdras" e "Quarto Allibrario di Esdras" come parte di questa Bibbia cattolica. Sebbene non fanno parte della revisione di Challoner, i testi del 1610 sono inseriti nelle appendici. Sono inclusi anche i testi originali di due brevi libri, 'La profezia di Abdias' e 'L'epistola catale di Iude l'Apostolo', per dare al lettore un senso del linguaggio delle prime edizioni rispetto alla revisione di Challoner. Ulteriori retroscena sulla versione di Douay-Rheims possono essere trovati in una selezione dalla prefazione all'edizione del 1582 e nel glossario originale incluso nelle appendici. La facilità di studio della Bibbia con la nostra applicazione si ottiene se quanto segue: - L'applicazione funziona senza connessione internet (offline); - Capacità di ricerca; - Capacità di aumentare/diminuire il font; - Capacità di creare un numero illimitato di schede in un particolare verso, uno dei libri; - Se sei interessato all'assegnazione di poesie puoi copiare o inviare un messaggio; - Possibilità di scorrere i pulsanti del volume. Il nostro team non è al suo posto e mira ad espandere le sue applicazioni funzionali. Guida per l'utente: Ogni voce di menu è un libro separato e ogni pagina separata in uno dei libri è la testa.
cronologia delle versioni
- Versione 1.9 pubblicato il 2019-07-16
Risolto un bug. - Versione 1.6 pubblicato il 2016-07-22
- Risolto ,- Aggiunta la possibilità di scorrere il volume ,- Aggiunto ,- L'applicazione funziona senza una connessione Internet.
Dettagli del programma
- Categoria: Istruzione > Strumenti di riferimento
- Editore: nSource Lab
- Licenza: Gratuito
- Prezzo: N/A
- Versione: 1.9
- Piattaforma: android