KJV Bible with Apocrypha. KJVA 5.1
Sarai in grado di scaricare in 5 secondi.
Circa KJV Bible with Apocrypha. KJVA
Versione bibbia di Re Giacomo con Apocrifo La versione di Re Giacomo (KJV), comunemente nota come versione autorizzata (AV) o Bibbia di Re Giacomo (KJB), è una traduzione inglese della Bibbia cristiana per la Chiesa d'Inghilterra iniziata nel 1604 e completata nel 1611. Stampata per la prima volta dal King's Printer Robert Barker, questa fu la terza traduzione in inglese ad essere approvata dalle autorità della Chiesa inglese. Giacomo diede ai traduttori istruzioni intese a garantire che la nuova versione si sarebbe conformarsi all'ecclesiologia e riflettesse la struttura episcopale della Chiesa d'Inghilterra e la sua fede in un clero ordinato. La traduzione fu fatta da 47 studiosi, tutti membri della Chiesa d'Inghilterra. Come la maggior parte delle altre traduzioni del periodo, il Nuovo Testamento fu tradotto dal greco, l'Antico Testamento fu tradotto dal testo ebraico, mentre l'Apocrifo fu tradotto dal greco e dal latino. L'apocrifo biblico (dalla parola greca aπόκρυφος, apókruphos, che significa "nascosto") denota la collezione di libri antichi trovati, in alcune edizioni della Bibbia, in una sezione separata tra l'Antico e il Nuovo Testamento o come appendice dopo il Nuovo Testamento. Sebbene il termine apocrifo fosse in uso dal 5 ° secolo, fu nella Bibbia di Lutero del 1534 che l'Apocrifo fu pubblicato per la prima volta come sezione intertestamentale separata. Lutero stava facendo un punto polemico sulla canonicità di questi libri. Come autorità per questa divisione, citò San Girolamo, che all'inizio del XV secolo distinse l'Antico Testamento ebraico e greco, affermando che i libri non trovati nell'ebraico non furono ricevuti come canonici. Sebbene la sua dichiarazione fosse controversa ai suoi tempi, Girolamo fu in seguito intitolato Dottore della Chiesa e la sua autorità fu citata anche nella dichiarazione anglicana del 1571 dei Trentanove articoli. Versione di Re Giacomo La versione in lingua inglese di Re Giacomo (KJV) del 1611 seguì la guida della Bibbia di Lutero nell'uso di una sezione intertesto testamentale etichettata "Libri chiamati Apocrifo", o semplicemente "Apocrifo" nell'intestazione della pagina corrente. Il KJV seguì la Bibbia di Ginevra del 1560 quasi esattamente (le variazioni sono marcate di seguito). La sezione contiene quanto segue: 1 Esdra (Vulgata 3 Esdras) 2 Esdra (Vulgata 4 Esdras) Tobia Giudith ("Giudea" a Ginevra) Resto di Ester (Vulgate Esther 10:4-16:24) Saggezza Ecclesiasticus (noto anche come Sirach) Baruch e l'epistola di Jeremy ("Geremia" a Ginevra) (tutte parte della Vulgate Baruch) Song of the Three Children (Vulgate Daniel 3:24-90) Storia di Susanna (Vulgate Daniel 13) L'idolo Bel e il drago (Vulgate Daniel 14) Preghiera di Manasse (segue 2 Cronache a Ginevra) 1 Maccabei 2 Maccabei In questa lista sono inclusi quei libri della Vulgata Clementina che non erano nel canone di Lutero. Questi sono i libri più frequentemente indicati dalla denominazione casuale "l'Apocrifo". Questi stessi libri sono anche elencati nell'articolo VI dei Trentanove articoli della Chiesa d'Inghilterra. Nonostante siano stati collocati nell'Apocrifo, nella tabella delle lezioni nella parte anteriore di alcune stampe della Bibbia di Re Giacomo, questi libri sono inclusi nell'Antico Testamento.