SmartCAT 5.0
Sarai in grado di scaricare in 5 secondi.
Circa SmartCAT
Software di automazione della traduzione. Per traduttori professionisti, agenzie di traduzione e dipartimenti di traduzione aziendale. Funzioni principali: traduzione automatica, dizionari Lingvo integrati, memoria di traduzione, creazione/gestione del glossario, garanzia della qualità integrata, collaborazione in tempo reale da parte di più traduttori sullo stesso documento e gestione dei fornitori. Disponibile anche: riconoscimento automatico e conversione (OCR) di PDF, documenti digitalizzati e immagini. Una volta collegati la memoria di traduzione e i glossari, vengono analizzati nuovi documenti per la traduzione per i segmenti corrispondenti e le corrispondenze dei sottoserti che corrispondono a materiali tradotti in precedenza. Il programma inserisce automaticamente una traduzione umana di alta qualità (non una traduzione automatica) salvata nella memoria di traduzione da documenti precedenti. Se un traduttore non dispone di una memoria di traduzione esistente, il programma si occupa automaticamente della creazione di TM. La traduzione può essere accelerata con il post-editing: viene proposta una traduzione automatica per ogni segmento e il traduttore modifica l'output. La versione finale viene salvata nella memoria di traduzione. La memoria di traduzione cresce nel tempo e può essere utilizzata su traduzioni future in SmartCAT o altri strumenti CAT, poiché la TM può essere esportata da SmartCAT in formato TTX. Tutte le funzionalità e i documenti sono ospitati in un server remoto nel cloud. Nessuna installazione necessaria: il programma è accessibile tramite browser web su qualsiasi dispositivo connesso a Internet. La registrazione è obbligatoria, poiché l'autenticazione sicura viene utilizzata per proteggere l'accesso al server e mantenere privati i documenti dei materiali utente, le memorie di traduzione e i glossari. Formati supportati: DOCX, DOC, TXT, PPTX, XLSX, XLS, PDF, JPG, TIFF, BMP, PNG, GIF, DJVU, HTML, TTX, SDLXLIFF, XLF, XLIFF, TMX. Al termine della traduzione, il documento può essere scaricato come file bilingue (contenente il testo di origine e la traduzione) o come file monolingue (solo testo di origine o solo traduzione).